<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>suubutsu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/suubutsu/</author_url>
  <blog_title>in saecula saeculorum</blog_title>
  <blog_url>https://skomata.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
  </categories>
  <description>今日も良い天気。いくつか用事があって、午前中に外出したのですが、朝がかなり寒かったので着込んだら、かえって暑いくらいでした。性懲りもなく、昨日の続きを書きます。昨日は、話が発散するのでやめたのですが、やはり、「おぼしきこと言はぬは、げにぞ腹ふくるる心ちしける」ので...。昨日は山羊でしたので、今日は羊、それも牝羊（雌羊）について。 英語で、羊を表す最も一般的な語はもちろん sheep ですが、イギリスのことを想像してもわかるように、羊は英国人にとってとても身近な動物であったためか、羊を表す英語はたくさんあります。昨日紹介した hinemos さんのエントリ（http://d.hatena.ne…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fskomata.hateblo.jp%2Fentry%2F20101110%2F1289360880&quot; title=&quot;ewe とイーウィ - in saecula saeculorum&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-11-10 12:48:00</published>
  <title>ewe とイーウィ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://skomata.hateblo.jp/entry/20101110/1289360880</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
