<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sktrokaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sktrokaru/</author_url>
  <blog_title>蕗狩軽便図画模型工作部日記</blog_title>
  <blog_url>https://sktrokaru.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>辞書、言葉遊びなど</anon>
    <anon>雑感</anon>
  </categories>
  <description>日本語には同音異義語がたくさんあります。もちろん外国語にも沢山あると思いますが、カタカナ外国語ではVとＢ、ＲとＬの発音がそれぞれどちらもバ行、ラ行の発音になり、母音もアイウエオの５つに集約されてしまうのでさらに面白いことになっているように思います。 ラノベ異世界ファンタジー作品の「はたらく魔王様」でも、バリスタの意味の勘違い？が上手くストーリー展開に使われています。そのことを思い出し、Ｘ（旧Twitter）上で、もともと鉄道模型工作趣味関係のごくわずかなフォロワーしかいないアカウントなので情報としての価値、普遍性がはともかくとして、”バリスタ“と“ガントレット”という言葉について聞いてみました…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsktrokaru.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F10%2F13%2F120000&quot; title=&quot;”バリスタ“、“ガントレット”と聞いて思い浮かべるもの - 蕗狩軽便図画模型工作部日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sktrokaru/20241012/20241012123045.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-10-13 12:00:00</published>
  <title>”バリスタ“、“ガントレット”と聞いて思い浮かべるもの</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sktrokaru.hatenablog.com/entry/2024/10/13/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
