<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sktrokaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sktrokaru/</author_url>
  <blog_title>蕗狩軽便図画模型工作部日記</blog_title>
  <blog_url>https://sktrokaru.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書、映画、アニメなど</anon>
    <anon>雑感</anon>
    <anon>辞書、言葉遊びなど</anon>
  </categories>
  <description>クリスマスソング、「サンタが街にやってくる」の歌詞って、けっこう怖いのでした。 ほかのはどうなのかな、と「ママがサンタにキッスした（I Saw Mommy Kissing Santa Claus）」の歌詞も調べて訳してみました。 今度はちょっとやんちゃな男の子の気持ちになって、（しっかり行間を読みながら）出来るだけ忠実に訳してみたつもりです。 備考：関西弁はこの歌詞のような内容には向かないというか、関西弁の（関西人の）性格上この歌詞が持つニュアンス？を台無しにしてしまいそうなので、今回は生真面目な標準語で訳してみました^^; ーーーーー I saw Mommy kissing Santa Cl…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsktrokaru.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F12%2F15%2F120000&quot; title=&quot;クリスマスソング「ママがサンタにキッスした」はなかなかオトナの香り？がする歌詞でした - 蕗狩軽便図画模型工作部日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-15 12:00:00</published>
  <title>クリスマスソング「ママがサンタにキッスした」はなかなかオトナの香り？がする歌詞でした</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sktrokaru.hatenablog.com/entry/2024/12/15/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
