<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sodeng</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sodeng/</author_url>
  <blog_title>月刊木村：清須市で営む塾での日々</blog_title>
  <blog_url>https://sodeng.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>相伝学舎のこと</anon>
  </categories>
  <description>短期コースでは英文和訳の練習を中心に進めます。 たとえばこの文は後半のandがつなぐものがcaught himとput him in a pieなので「彼を捕まえて、」「彼をパイにいれた」という意味になります。これはandがつなぐものは何か？を考えていればさほど難しくない文です。しかし、中学生は普段「andがつなぐもの」なんて強調して教わらないので、間違える人が多いです。 この文は、Kiwis are fruit部分がSVC構造になっているので「キウイは果物である」が正しい日本語訳です。 この答案のように「果物のキウイですか？」という訳はさほど意味が変わらないのでOK、なわけがないので丁寧に教…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsodeng.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F11%2F20%2F220000&quot; title=&quot;英語短期コースの授業の様子 - 月刊木村：清須市で営む塾での日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sodeng/20231120/20231120193448.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-11-20 22:00:00</published>
  <title>英語短期コースの授業の様子</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sodeng.hateblo.jp/entry/2023/11/20/220000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
