<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>solaponz</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/solaponz/</author_url>
  <blog_title>Thee Rang 跡地</blog_title>
  <blog_url>https://solaponz.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>→PART1からの続き さらに、メッセンジャーではSKYPEや音声チャット機能を使わないとすれば当然文章だけで会話をする。日本語は英語に比べかなり繊細な感情や表現をしやすいし、含みももたせやすい。そして最大の特徴は、ボカシをいくらでも利かせられるという所にある。むしろ、ぼかしを入れたほうが美しい文章になる。僕は確信しているが、日本人は大抵の人は会話によるコミュニケーションよりかも文字によるコミュニケーションの方がよりコミュニケーションの目的に沿ったコミュ・・・ができる。コミ・・・の目的とは即ち意思の伝達であり、人間関係の発展だ。 中学、高校の頃に好きな人と手紙を交換したりしてテンションが上がり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsolaponz.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20070507&quot; title=&quot;Messengers sing’in in the dead of night -PART2- - Thee Rang 跡地&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-07 00:00:00</published>
  <title>Messengers sing’in in the dead of night -PART2-</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://solaponz.hatenadiary.jp/entry/20070507</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
