<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>soorce</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/soorce/</author_url>
  <blog_title> 情報中毒者、あるいは活字中毒者、もしくは物語中毒者の弁明</blog_title>
  <blog_url>https://soorce.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>書籍</anon>
    <anon>読書記録</anon>
  </categories>
  <description>原題は「GOLDEN ARCHES EAST」もともとの論文集は1997年発行。 日本での訳出は2003年。 その第5章「日本のマクドナルド」(大貫・ティアニー・恵美子)のP225にこんな文章が。 第二のタブー、「汝立食いすべからずは」マクドナルドから直撃をうけた。 「立食い」という行為は、何世紀もの間、日本文化の中では否定的な合意があった。 そうした見方は、人間と動物の大きな違いの一つは、動物は立ってものを食べるという考えからきている。 (中略) 「立食い」という言葉は、有名な作家である泉鏡花(一八七三―一九三九年)の小説『玄武朱雀』のなかに初めて出てきたものである。 (中略) 正しい日本の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsoorce.hatenablog.com%2Fentry%2F20110530%2Fp1&quot; title=&quot;「マクドナルドはグローバルか」(ジェームズ・ワトソン編)にあった、日本についての勘違い記述 -  情報中毒者、あるいは活字中毒者、もしくは物語中毒者の弁明&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images-jp.amazon.com/images/P/4788508362.09.TZZZZZZZ.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-30 00:00:00</published>
  <title>「マクドナルドはグローバルか」(ジェームズ・ワトソン編)にあった、日本についての勘違い記述</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://soorce.hatenablog.com/entry/20110530/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
