<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>SP-T</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/SP-T/</author_url>
  <blog_title>SP-T’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://sp-t.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>電子辞書を使うのが好きです。 電子辞書が好きといっても、文章をたくさん読むから辞書を使うというわけではなくて、広辞苑のシュールな説明を読むのが好きです。 辞書というのは、簡潔な日本語の記述のお手本です。無駄な表現を極限まで削ったうえで、誰が見ても間違いが無いように意味を説明するという、日本語の達人の芸を見ることができるツールだと思います。 ただ、簡潔な表現を突き詰めた結果、簡潔すぎてシュールになったりします。 例えば、ドロドロとした人間関係が繰り広げられる「三角関係」を調べてみましょう。 ≪三角関係≫ 三者間の関係、特に三人の男女間の複雑な恋愛関係。 以上。一文のみ。愛と憎しみが入り混じった壮…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsp-t.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F01%2F06%2F203733&quot; title=&quot;広辞苑をシュールに読む - SP-T’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-01-06 20:37:33</published>
  <title>広辞苑をシュールに読む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sp-t.hatenablog.com/entry/2019/01/06/203733</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
