<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sprach_wissenschaft</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sprach_wissenschaft/</author_url>
  <blog_title>洋楽和訳の自給自足</blog_title>
  <blog_url>https://sprach-wissenschaft.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>youtu.be I don't wanna die or fade away I just wanna be someone I just wanna be someone 死にたくなければ消えたくもないただ何者かになりたいだけなんだ Dive and disappear without a trace *1I just wanna be someone Well, doesn't everyone? 跡も残さずに潜って消えたくはないただ何者かになりたいだけなんだまぁ、皆そんなもんだろ？ And if you feel the great dividing I wanna be the on…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsprach-wissenschaft.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F07%2F08%2F002714&quot; title=&quot;【和訳】#15 Someone to You─BANNERS - 洋楽和訳の自給自足&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-08 00:27:14</published>
  <title>【和訳】#15 Someone to You─BANNERS</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sprach-wissenschaft.hatenablog.com/entry/2025/07/08/002714</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
