<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>stationmaster</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/stationmaster/</author_url>
  <blog_title>I’ve been working on the railroad...</blog_title>
  <blog_url>https://stationmaster.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑感</anon>
  </categories>
  <description>「永遠」という言葉には、どこか人を感傷的にする響きがある。「永遠の恋人」「永遠の片思い」などなど。平成9年にはZARDの「永遠」もヒットした。それはともかくとして、『あの頃ペニー・レインと』という映画がある。昨年、たまたまテレビで見て大好きになり、先日、NHK BS2で再放送があったので、録画しておいた。15歳の主人公が、同い年の少女・ペニーに「告白」するシーンがある。その台詞がとても純情で美しく、初めて見た時から忘れられなかった。ただ、英語なので、全部は聞き取れず、気になっていた。そこで、ビデオでその場面を繰り返し見て、全文を聞き取ってみた（下の日本語は、字幕の日本語）。ちなみに、このシーン…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fstationmaster.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060511%2F1147334641&quot; title=&quot;永遠 - I’ve been working on the railroad...&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-11 17:04:01</published>
  <title>永遠</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://stationmaster.hatenadiary.org/entry/20060511/1147334641</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
