<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>JackWalsh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/JackWalsh/</author_url>
  <blog_title>ネットで学ぶ</blog_title>
  <blog_url>https://studyfromweb.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語 ニュース</anon>
  </categories>
  <description>ロシア、戦術核をベラルーシに配置 ★英語ニュースの単語と読解ができれば資格･試験･仕事にも役立つはず★ 例文 Russia has already stationed a first batch of tactical nuclear weapons in Belarus. 文の構造 単語確認 station：（動）配備する、配置する batch：（名）一陣、（ひとかたまり） tactical：（名）戦術の nuclear weapon：（名）核兵器 日本語訳 ロシアはすでにベラルーシに戦術核兵器の第一陣を配備している。 あとがき 動詞の「station」は「配置する」「配備する」という意味で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fstudyfromweb.hatenadiary.com%2Fentry%2F2023%2F06%2F17%2F111801&quot; title=&quot;【戦術核】　station：（動）配備する、配置する - ネットで学ぶ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/J/JackWalsh/20230617/20230617111326.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-06-17 11:18:01</published>
  <title>【戦術核】　station：（動）配備する、配置する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://studyfromweb.hatenadiary.com/entry/2023/06/17/111801</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
