<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ttlg</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ttlg/</author_url>
  <blog_title>名曲から学ぶ英単語</blog_title>
  <blog_url>https://studymusic.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Meredith Brooks</anon>
    <anon>1990s</anon>
    <anon>10-20 words</anon>
    <anon>tempo: moderate </anon>
    <anon>TOIEC 600以上</anon>
  </categories>
  <description>この曲は女性の持つ多様な感性をうまく表現した名曲です。ビッチは日本語だと違った捉えられることが多いですが、本来は嫌な女という意味です。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fstudymusic.hateblo.jp%2Fentry%2Fbitch&quot; title=&quot;Bitch (嫌な女) - Meredith Brooks - 名曲から学ぶ英単語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images.sk-static.com/images/media/profile_images/artists/20336/huge_avatar</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-03 16:59:04</published>
  <title>Bitch (嫌な女) - Meredith Brooks</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://studymusic.hateblo.jp/entry/bitch</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
