<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>h14862010</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/h14862010/</author_url>
  <blog_title>好きなことを知っている人は、しあわせ</blog_title>
  <blog_url>https://sukinakoto-happy.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>3月に放送された東大王の難問漢字オセロで、麩、麸（ふすま）という漢字が出題されていました。辞書によっては「小麦をひいて粉にする時に残る皮のくず」とか「飼料用」という否定的な説明をしているものもあります。しかし必ずしも否定的な意味ではなくて、「小麦粒の表皮（外皮）部分」という意味で使われているようです。小麦ブランと同じ意味。 www.nisshin.com スーパーのパン売り場を見ていると、原料に「小麦ふすま」を使ったパンがありました。超熟シリーズで有名なPascoの低糖質パンのシリーズ。その中で、名前にブランが付く、低糖質ブラン食パン、低糖質イングリッシュマフィンブラン、低糖質ブレッドブランに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsukinakoto-happy.hatenablog.jp%2Fentry%2F2022%2F05%2F01%2F194918&quot; title=&quot;麩（ふすま）入りのパン（ブラン食パン） - 好きなことを知っている人は、しあわせ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-01 19:49:18</published>
  <title>麩（ふすま）入りのパン（ブラン食パン）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sukinakoto-happy.hatenablog.jp/entry/2022/05/01/194918</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
