<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sumita-m</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sumita-m/</author_url>
  <blog_title>Living, Loving, Thinking, Again</blog_title>
  <blog_url>https://sumita-m.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「実は、その言葉も日本語！海外では絶対通じない和製英語7選」http://www.huffingtonpost.jp/tabipponet/japanese_b_9047224.html 挙げられているのは、 ノートパソコン コンセント キーホルダー スキンシップ 電子レンジ パーカー クレーム それぞれ、 laptop outlet/socket key ring physical contact microwave hoodie complaint と言い換えなさい、という。 勿論、「ノートパソコン」が英語として通じるわけはないけれど、notebook computerなら立派に通じるぞ。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsumita-m.hatenadiary.com%2Fentry%2F20160125%2F1453739927&quot; title=&quot;和製英語？ - Living, Loving, Thinking, Again&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-25 01:38:47</published>
  <title>和製英語？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20160125/1453739927</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
