<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sumita-m</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sumita-m/</author_url>
  <blog_title>Living, Loving, Thinking, Again</blog_title>
  <blog_url>https://sumita-m.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>知の技法: 東京大学教養学部「基礎演習」テキスト作者: 小林康夫,船曳建夫出版社/メーカー: 東京大学出版会発売日: 1994/04/08メディア: 単行本購入: 13人 クリック: 176回この商品を含むブログ (59件) を見る柴田元幸「翻訳――作品の声を聞く」（in 小林康夫、船曳健夫編『知の技法』東京大学出版会、1994、pp.62-77）*1 曰く、 ところで、さっきから作品の「声」を聞く、という漠然とした比喩を何度も使っていますが、これは翻訳者に限らず、読むという行為全般に当てはまる比喩だと思います。偉そうな言い方で恐縮ですが、意識的に「聞き取る」のではなく、自然と「聞こえてくる」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsumita-m.hatenadiary.com%2Fentry%2F20180213%2F1518533702&quot; title=&quot;アナログな話 - Living, Loving, Thinking, Again&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51QTQc9N4RL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-02-13 23:55:02</published>
  <title>アナログな話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20180213/1518533702</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
