<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sumita-m</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sumita-m/</author_url>
  <blog_title>Living, Loving, Thinking, Again</blog_title>
  <blog_url>https://sumita-m.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>undergraduateという言葉が話題になったということで思い出したのだけど*1、松山巌『須賀敦子の方へ』に、須賀さんの聖心女子大学卒業論文『飜訳 「大司教に死来る」ウィラ・キャザー』の「序――Death comes for the Archbishopを訳すにあたって。」の書き出し部分が引用されている（pp.258-259）。 （前略）六年間の英語の勉強に、一応、しめくゝりをつけるやうに云はれて、一番やりたいと思ったのは、翻訳だったのだ。これが私の真の意味での、コメンスメントとなるやうに祈りつゝ書いた。 （後略）（Cited in p.258）ここに出てくる「コメンスメント」について、松…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsumita-m.hatenadiary.com%2Fentry%2F20181023%2F1540262182&quot; title=&quot;始まり／終わり - Living, Loving, Thinking, Again&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41NitQVWIZL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-10-23 11:36:22</published>
  <title>始まり／終わり</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/20181023/1540262182</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
