<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sumita-m</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sumita-m/</author_url>
  <blog_title>Living, Loving, Thinking, Again</blog_title>
  <blog_url>https://sumita-m.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>bluenote1969 マクドナルドの略称は、関東では「マック」、関西では「マクド」であると認識しているのですが、これは関西の人は無母音化が難しく、語尾の「ク」を発音しにくいからなのかも知れません。「松阪」「松茸」も、関西では「まっさか」「まったけ」と発音する人がほとんどです。それはともかくとして、「略称」としては「マック」よりも「マクド」の方が優れているのと思うので、東京人も「マクド」と言うべし！ と思っています*1。 唐突に、石井遊佳『百年泥』から引用。印度チェンナイのIT企業「ヒンドゥー・テクノロジーズ」社内の日本語教室にて。 （前略）ヴィシュヌがにこやかに、 「せんせい！ あにはせん…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsumita-m.hatenadiary.com%2Fentry%2F2020%2F12%2F04%2F105937&quot; title=&quot;印度の「マクド」 - Living, Loving, Thinking, Again&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/513c8VS9gfL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-04 10:59:37</published>
  <title>印度の「マクド」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/2020/12/04/105937</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
