<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sumita-m</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sumita-m/</author_url>
  <blog_title>Living, Loving, Thinking, Again</blog_title>
  <blog_url>https://sumita-m.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ラテン語さん*1のツィート；「No.1」は当たり前のように「ナンバーワン」と読まれてますが、英語の&quot;number&quot;にはoの文字はありません。実は、&quot;No.&quot;はラテン語&quot;numero&quot;「数で表すと」の略なのです。— ラテン語さん (@latina_sama) 2021年11月20日 英語のNo.というのは仏蘭西語のnombreに由来するものだとずっと思っていた。そうじゃなかったのね。今Wikipediaを探したら、No.のことを英語でnumero signまたはnumero symbolということを知った*2。まあ、伊太利語ではnumeroだ。例えば、ウンベルト・エーコの『ヌメロ・ゼロ』（第零号…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsumita-m.hatenadiary.com%2Fentry%2F2021%2F11%2F22%2F102841&quot; title=&quot;仏蘭西語だと思っていた - Living, Loving, Thinking, Again&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51t7kTgb8HL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-11-22 10:28:41</published>
  <title>仏蘭西語だと思っていた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sumita-m.hatenadiary.com/entry/2021/11/22/102841</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
