<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>suna8com</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/suna8com/</author_url>
  <blog_title>suna8’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://suna8.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>刑事コロンボ</anon>
  </categories>
  <description>原題：Troubled Waters（問題のある水域） 日本語版：1976年 NHK総合 今回のタイトルについて。 ”Troubled Waters”を単純に解釈すれば、客船上で起きた事件、となるが、こういうのは英語の慣用句にもありそうなので調べてみた。 troubled waters（ロングマン現代英英辞典より）a difficult situation, especially where there is a lot of disagreement and problems→We don’t want to enter the troubled waters of race and rel…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsuna8.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F10%2F15%2F120638&quot; title=&quot;刑事コロンボ＃29「歌声の消えた海」 - suna8’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://pbs.twimg.com/media/DLORRpsUMAAfcJP.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-10-15 12:06:38</published>
  <title>刑事コロンボ＃29「歌声の消えた海」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://suna8.hatenablog.jp/entry/2020/10/15/120638</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
