<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sunami_a</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sunami_a/</author_url>
  <blog_title>るるむく日記</blog_title>
  <blog_url>https://sunami-a.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>新聞・雑誌</anon>
  </categories>
  <description>向こうの ― というのはこの場合オーストラリアとかイギリスとかを指すわけですが ― 新聞記事の見だしなどは、有名な作品のタイトルや台詞のもじりだったりするのがとても多いような気がします。多分にそれは私がチェックしている記事がお芝居や映画評のせいかもしれませんが、多いような気がします。というかその多くにほとんど気が付いていない事実にようやっと最近気が付いたという事なのですけれども。 「One Flew Over the Cosi Nest」 という見だしの記事がありました。これは２００４年にオフ・ウェストエンドで、オーストラリアのお芝居「Cosi」を上演するという記事でした。（このCosiは19…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsunami-a.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2006%2F04%2F30%2F221828&quot; title=&quot;深くて広くて遠いもの - るるむく日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-30 22:18:28</published>
  <title>深くて広くて遠いもの</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sunami-a.hatenadiary.jp/entry/2006/04/30/221828</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
