<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sunflower23</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sunflower23/</author_url>
  <blog_title>sunflower23’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://sunflower23.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言語</anon>
  </categories>
  <description>画像はジャーマンアイリス昨夜、 ある方から英語の宿題を出されて 夫も私も頭を悩ませました。 柔軟な思考回路がなければ こんなトンチ問答は無理かな？ 今は,私もリタイアですが 以前は英語教室や家庭教師をしていました。 緊張感をやわらげ ほほえましく思えるような間違いをしてくれた生徒の皆さんの顔が浮かびます。 読み方で changedを チャンゲドと読んだのは 我が娘。 しかし、今では家族で一番こなれた英語を話し アメリカで大手の現地企業で働いています。 若き頃の間違いは 全然問題ありません。 Mary divorced her husband because of his shortcoming…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsunflower23.hatenablog.jp%2Fentry%2F20070510%2F1178804862&quot; title=&quot;　音のとらえ方 - sunflower23’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sunflower23/20070510/20070510224425.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-10 22:47:42</published>
  <title>　音のとらえ方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sunflower23.hatenablog.jp/entry/20070510/1178804862</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
