<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sunsunbear</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sunsunbear/</author_url>
  <blog_title>かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)</blog_title>
  <blog_url>https://sunsunbear.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>かわいい韓国語</anon>
    <anon>かわいい韓国語（ハングル）</anon>
  </categories>
  <description>” 꾀꼬리 ”とは ” 휘파람새 ”とは ” 꾀꼬리 ”とは ” 꾀꼬리 ”の読み方は「ックエッコリ」で、意味は次の通りです。 １．「コウライウグイス」「高麗鶯」「黄鶯」「黄鳥」 ２．（比ゆ的に）声の美しい人。「コウライウグイス」 韓国で、声の美しい人を꾀꼬리と言います。 꾀꼬리の鳴き声はウグイスと似ています。 鳴き声は似ていますが、姿は全然違います。 꾀꼬리は全身黄色で、目から後頭部にかけての部分と、尾の先の部分、羽の先の部分が黒色という、はっきりした色合いの鳥です。 体長は２５ｃｍ程度。 春から初夏の頃に南の国から韓国に渡って来て、繁殖し、秋にまた南の国に向かう夏鳥です。 その旅の途中、ま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsunsunbear.hatenablog.jp%2Fentry%2F2025%2F04%2F07%2Fkkoekkori&quot; title=&quot;姿は違うが、声はウグイス。　”꾀꼬리&amp;quot; - かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sunsunbear/20250402/20250402011520.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-04-07 21:00:00</published>
  <title>姿は違うが、声はウグイス。　”꾀꼬리&quot;</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sunsunbear.hatenablog.jp/entry/2025/04/07/kkoekkori</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
