<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>iphone_64</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/iphone_64/</author_url>
  <blog_title>雑多なメモ</blog_title>
  <blog_url>https://super-cub.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ドラッグ云々より、曖昧な夢や理想、思想を下手な言葉で語ることが歌詞のテーマに思えた。直訳してると特にそう思った。しかし、訳している内に、言い伝え通り迂遠で曖昧な哲学的な内容の歌詞だからこそ、マス層には理解し難い歌詞だなとも思った。 There's a lady who's sure all that glitters is goldAnd she's buying a stairway to heaven. きらめく物は全て金(きん)だと思ってる女性、 彼女は天国への階段を購入した。 When she gets there she knows, if the stores are all cl…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsuper-cub.hatenadiary.com%2Fentry%2F2023%2F10%2F20%2F011753&quot; title=&quot;天国への階段 ( Stairway To Heaven ) - Led Zeppelin 歌詞 和訳 (ほぼ直訳) - 雑多なメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-20 01:17:53</published>
  <title>天国への階段 ( Stairway To Heaven ) - Led Zeppelin 歌詞 和訳 (ほぼ直訳)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://super-cub.hatenadiary.com/entry/2023/10/20/011753</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
