<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>suu_hana</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/suu_hana/</author_url>
  <blog_title> 花日和　Hana-biyori</blog_title>
  <blog_url>https://suu-hana.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>子育て</anon>
  </categories>
  <description>「やかまし村の子どもたち」を息子に読んでいて、「ふけい（父兄）ってなに？」と聞かれたので 私「お父さんお母さん、保護者のことだよ」漢字を指して「父・兄って書いて父兄だよ」と言ったら 息子「えー！父は分かるけどなんで兄？」と笑うので 私「昔は家の責任者はぜんぶ男だったんだよ」と言ってしまった。 そういえば、昔は「父兄のみなさま」という言葉を使っていたし「父母会」なるものもあったけど、その実態はほぼ母だよな。今は、「保護者」という言い方しかしないけど。 時代が変わっていろいろなものに配慮してきた変遷がうかがえますねえ。 そしてはからずもこの本がだいぶ昔の本だってことも意識させられます。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsuu-hana.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F01%2F20%2F110700&quot; title=&quot;父兄って言葉は -  花日和　Hana-biyori&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-20 11:07:00</published>
  <title>父兄って言葉は</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://suu-hana.hatenablog.com/entry/2015/01/20/110700</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
