<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sygh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sygh/</author_url>
  <blog_title>syghの新フラグメント置き場</blog_title>
  <blog_url>https://sygh.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>社会問題</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>勝手に間違った使い方してんじゃねーよクソが。 日本の疫学では、「感染者数の爆発的増加」の意味で「オーバーシュート」という言葉を使っているようですが、使い始めたヤツ死ねよって感じですね。もう死んでるかもしれませんが。 コイツは overshoot の本来の意味ではない。制御工学（特に電気・電子工学）では「行き過ぎ量」のことを overshoot と言います。日本人は英語コンプレックス*1のせいか、原語の意味も知らず横文字を使いたがるクセがあります。マスゴミはバズらせたいがために横文字をむやみやたらに使います。そのせいで大量のクソ和製英語 (fuckin' Japanese-English) が生…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsygh.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2020%2F03%2F25%2F041339&quot; title=&quot;オーバーシュートは制御工学用語です - syghの新フラグメント置き場&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-03-25 04:13:39</published>
  <title>オーバーシュートは制御工学用語です</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://sygh.hatenadiary.jp/entry/2020/03/25/041339</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
