<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>SyogyouMuzyou</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/SyogyouMuzyou/</author_url>
  <blog_title>演 習　英 文 和 訳　100</blog_title>
  <blog_url>https://syogyoumuzyou.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Some people travel on business, some in search of health. But it is neither the sickly nor the man of affairs who fill the Grand Hotels and the pockets of their owners. It is those who travel ‘for pleasure’ as the phrase goes. What Epicurus, who never travelled except when he has banished from his c…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsyogyoumuzyou.hatenadiary.com%2Fentry%2F2022%2F07%2F26%2F112502&quot; title=&quot;英 文 和 訳　042 - 演 習　英 文 和 訳　100&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-07-26 11:25:02</published>
  <title>英 文 和 訳　042</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://syogyoumuzyou.hatenadiary.com/entry/2022/07/26/112502</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
