<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syounagon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syounagon/</author_url>
  <blog_title>🪻源氏物語&amp;古典blog 和歌&amp;漢文🪻</blog_title>
  <blog_url>https://syounagon.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>第13帖 明石（あかし）源氏物語</anon>
  </categories>
  <description>泡と見る 淡路の島のあはれさへ 残るくまなく 澄める夜の月 海上が広く明るく見渡される。 源氏はこれを二条の院の月夜の池のように思われ 紫の上を恋しく思う🌕 （源氏の君から紫の上へ） 〜ああと、 しみじみ眺める淡路島の悲しい情趣まで すっかり照らしだす 今宵の月であることよ 【第13帖 明石 あかし】 四月になった。 衣がえの衣服、 美しい夏の帳《とばり》などを入道は自家で調製した。 よけいなことをするものであるとも源氏は思うのであるが、 入道の思い上がった人品に対しては何とも言えなかった。 京からも始終そうした品物が届けられるのである。 のどかな初夏の夕月夜に 海上が広く明るく見渡される所に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsyounagon.hatenablog.jp%2Fentry%2F2023%2F10%2F13%2F215237&quot; title=&quot;泡と見る 淡路の島のあはれさへ 残るくまなく 澄める夜の月初夏の夕月夜に〜海上が広く明るく見渡される。源氏はこれを二条の院の月夜の池のように思われ 紫の上を恋しく思う🌕 - 🪻源氏物語&amp;amp;古典blog 和歌&amp;amp;漢文🪻&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/syounagon/20231013/20231013214232.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-13 21:52:37</published>
  <title>泡と見る 淡路の島のあはれさへ 残るくまなく 澄める夜の月初夏の夕月夜に〜海上が広く明るく見渡される。源氏はこれを二条の院の月夜の池のように思われ 紫の上を恋しく思う🌕</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://syounagon.hatenablog.jp/entry/2023/10/13/215237</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
