<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>syounagon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/syounagon/</author_url>
  <blog_title>🪻源氏物語&amp;古典blog 和歌&amp;漢文🪻</blog_title>
  <blog_url>https://syounagon.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>第13帖 明石（あかし）源氏物語</anon>
  </categories>
  <description>旅衣 うら悲しさに あかしかね 草の枕《まくら》は 夢も結ばず 自分に娘を嫁がせたい明石入道の話を聴きながらくつろぐ源氏の君💐 （源氏の君の歌🌸） 〜旅衣を着ている 旅の生活の寂しさに夜を明かしかねて 安らかな夢を見ることもありません 【第13帖 明石 あかし】 「ひとり寝は 君も知りぬや つれづれと 思ひあかしの うら寂しさを 私はまた長い間口へ出してお願いすることができませんで 悶々《もんもん》としておりました」 こう言うのに身は慄《ふる》わせているが、 さすがに上品なところはあった。 「寂しいと言ってもあなたはもう法師生活に慣れていらっしゃるのですから」 それから、 旅衣 うら悲しさに …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsyounagon.hatenablog.jp%2Fentry%2F2023%2F10%2F15%2F184953&quot; title=&quot;旅衣 うら悲しさに あかしかね 草の枕《まくら》は 夢も結ばず〜自分に娘を嫁がせたい明石入道の話を聴きながらくつろいでいる源氏の君💐 - 🪻源氏物語&amp;amp;古典blog 和歌&amp;amp;漢文🪻&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/syounagon/20231015/20231015183743.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-10-15 18:49:53</published>
  <title>旅衣 うら悲しさに あかしかね 草の枕《まくら》は 夢も結ばず〜自分に娘を嫁がせたい明石入道の話を聴きながらくつろいでいる源氏の君💐</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://syounagon.hatenablog.jp/entry/2023/10/15/184953</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
