<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kagayake-shiyakusyonohoshi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kagayake-shiyakusyonohoshi/</author_url>
  <blog_title>うちだの出没日誌</blog_title>
  <blog_url>https://syutsubotsu-nisshi.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ノンジャンル</anon>
  </categories>
  <description>8時、演説。 党用務で市内各地。署名活動などで走りました。 相談ごと対応で市役所で面談。「うちだ新聞」制作への準備を行いました。 …「失笑」… 9/21付四国新聞で読んだ「国語に関する世論調査」。 表題は、「吹き出す「失笑」誤用6割」。 失笑。正しい意味は「こらえ切れず吹き出して笑う」。必ずしも、私もこういうニュアンスで使ってないかも、と、不安になります。誤用として、「笑いも出ないくらいあきれる」。これはちょっと、誤用のほうの意味が分かりかねます。 さりとて、ほかの例を見ると私も心細い限り。 「にやける」。正解は「なよなよしている」。これに正答した人はなんと15％。これではもう、正答のほうが形…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fsyutsubotsu-nisshi.hatenadiary.jp%2Fentry%2F252112815ec8f2d2f6ac51a7c21ce6d0&quot; title=&quot;相談ごと対応など - うちだの出没日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-09-25 00:00:00</published>
  <title>相談ごと対応など</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://syutsubotsu-nisshi.hatenadiary.jp/entry/252112815ec8f2d2f6ac51a7c21ce6d0</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
