<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Ta_Howait</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Ta_Howait/</author_url>
  <blog_title>ソースは俺的老婆</blog_title>
  <blog_url>https://ta-keo.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>金盾/GreatFireWall</anon>
    <anon>中文/Mandarin</anon>
    <anon>N2</anon>
    <anon>Ta式日本語教室</anon>
    <anon>politics</anon>
  </categories>
  <description>Hong Kong Security Law Sends a Chill Over the City - The New York Times[politics][English][article]見出し和訳：香港国家安全維持法は街を凍り付かせた2020/07/02 09:40 第三十八条 香港特別行政区の永住権を有しない者が、香港特別行政区の外で香港特別行政区が実施する本法に規定する罪を犯した場合、本法が適用される。香港国家安全法全文和訳 - 奶茶雑記 前款の罪を犯した者は、三年以上十年以下の有期懲役に処する。事情が重大な場合には、無期懲役または十年以上の有期懲役に処する。香港国家安全法全文…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fta-keo.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20200702%2F1593650051&quot; title=&quot;How to avoid the HongKong National Security Law / 香港の国安法の和訳と回避方法 - ソースは俺的老婆&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-07-02 09:34:11</published>
  <title>How to avoid the HongKong National Security Law / 香港の国安法の和訳と回避方法</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ta-keo.hatenadiary.jp/entry/20200702/1593650051</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
