<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>taberunodaisuki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/taberunodaisuki/</author_url>
  <blog_title>チーズケーキマニアへの道!!(世界の味を発見しよう)</blog_title>
  <blog_url>https://taberunodaisuki.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>セサミストリート</anon>
  </categories>
  <description>peanut buttter and jelly sandwiich ただの、食パンに ピーナッツバターと、ジャムをはさんだ、 あまーいサンドイッチ 日本ではあまり、みかけませんが、 これ、初期のセサミストリートの呪文にもなっていたことばなのですよね なにか、手品のようなときに、使う言葉 皿のうえに、帽子をかぶせ、 ピーナッツバター ＆ ジャリーサンドウィッチ で、帽子どける と、鳩がでてくる、、、っていう具合に それくらい、ポピュラーなサンドイッチなのでしょうね アメリカの小学校で給食は hot meal お弁当は cold mealといっていましたが、 お弁当に（鉄のバスケット型で、留め具…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftaberunodaisuki.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20080626%2Fp1&quot; title=&quot;ピーナッツバターとジャムのサンドイッチ - チーズケーキマニアへの道!!(世界の味を発見しよう)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-26 00:00:00</published>
  <title>ピーナッツバターとジャムのサンドイッチ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://taberunodaisuki.hatenadiary.jp/entry/20080626/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
