<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>taoisme</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/taoisme/</author_url>
  <blog_title>旅人のための中南米スペイン語</blog_title>
  <blog_url>https://tabi-chuunanbei-spanish.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>スペイン語</anon>
  </categories>
  <description>arriba, abajoアリバ、アバホrr の発音は、やくざの巻き舌です。子供の頃これをやると親に怒られたものでした。でもスペイン語ではこれが大切らしく、出来ると喜ばれます、スペイン語の先生に。ビデオ撮らせてと二人の先生に言われました。笑中国人には難しいようでした。日本人にもできない人はいると思います。やくざみたいに細く舌先を震わせることができなくても、舌先が上顎に触れる時間を短くすれば通じます。アリバは山の上も建物の上の方も映画館の上の方も冷蔵庫や棚も上ならアリバ。これらの下の方は全部アバホです。発音の問題で、アリバがどうやら通じてないなと思ったら、「ノー アバホ」＝「下じゃない」で逃げま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftabi-chuunanbei-spanish.hatenadiary.com%2Fentry%2F2015%2F11%2F03%2F130000&quot; title=&quot;上、下 - 旅人のための中南米スペイン語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-11-03 13:00:00</published>
  <title>上、下</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tabi-chuunanbei-spanish.hatenadiary.com/entry/2015/11/03/130000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
