<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>shiki_shino</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/shiki_shino/</author_url>
  <blog_title>多言語学習机</blog_title>
  <blog_url>https://tagengo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>書籍</anon>
    <anon>英語学習</anon>
  </categories>
  <description>『ナースリィ・ライム・ブック』 The Book of Nursery Rhymes ナーサリーライム（イギリスの伝承童謡、マザーグース）の注釈書。 日本の学生向けの廉価版。 イギリス児童伝承知識の研究の最高権威であるオーピー夫妻（Iona and Peter Opie）が収集したナーサリーライムを子供向けに編集した普及版「The Puffin Book of Nursery Rhyme」（1963年）をアレンジした本。 本文は英文とイラスト、巻末に歌い出し部分の索引と、日本語の注釈をつける。注釈は英米児童文学研究者の吉田新一氏。 イラストはポーリン・ベインズ女史（Pauline Baynes…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftagengo.hateblo.jp%2Fentry%2Fnurseryrhymes-opie%2F&quot; title=&quot;オーピー夫妻『ナースリィ・ライム・ブック』弓プレス／英語テキスト・マザーグース - 多言語学習机&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://dearbooks.cafe.coocan.jp/gengo/wp-content/uploads/2015/09/nrop01--225x300.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-16 23:18:00</published>
  <title>オーピー夫妻『ナースリィ・ライム・ブック』弓プレス／英語テキスト・マザーグース</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tagengo.hateblo.jp/entry/nurseryrhymes-opie/</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
