<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Tagiri</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Tagiri/</author_url>
  <blog_title>雲心月性...</blog_title>
  <blog_url>https://tagiri.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>和歌</anon>
    <anon>古典</anon>
  </categories>
  <description>空蝉（二首） 空蝉の 身をかへてける 木のもとに なほ人がらの なつかしきかな 光源氏 ⇒ 空蝉（贈歌） 意訳 蝉がその身を脱ぎ捨てるように、衣を残して姿を消されたあなたではございますが、それでもなお、あなたのお人柄がしみじみと恋しく思われます。 ※「人がら」に蝉の「殻」を掛けている。 空蝉の 羽に置く露の 木隠れて 忍び忍びに 濡るる袖かな 空蝉 ⇒ 光源氏（返歌） 意訳 『空蝉』の羽にそっと置かれた露が、木の陰にひっそりと隠れているように、わたくしの袖もまた、忍び忍びに涙で濡れてゆくのでございます。 ※「伊勢集」にあるとされている和歌 tagiri.hatenablog.com 山家集【電…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftagiri.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F06%2F10%2F031431&quot; title=&quot;源氏物語  空蝉巻（全二首） - 雲心月性...&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/T/Tagiri/20250610/20250610015117.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-06-10 03:14:31</published>
  <title>源氏物語  空蝉巻（全二首）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tagiri.hatenablog.com/entry/2025/06/10/031431</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
