<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Tagiri</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Tagiri/</author_url>
  <blog_title>雲心月性...</blog_title>
  <blog_url>https://tagiri.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>和歌</anon>
    <anon>古典</anon>
  </categories>
  <description>百人一首 57 新古今和歌集 巻十六 雑上 1499 はやくより童友だちに侍りける人のとしごろへてゆきあひたるほのかにて七月十日のころ月にきほひてかへり侍りければ 紫式部 めぐり逢ひて見しや それとも分かぬ間に 雲隠れにし 夜半の月影 口語訳『最新全訳古語辞典』 東京書籍より 空を行きめぐり、それかともはっきり見分けないうちに、雲の間に隠れてしまった真夜中の月だよ(久しぶりにめぐり逢ったのに、懐かしい友人であったのかどうか、見分けられないうちに、あなたは姿を隠してしまったのですね。) 意訳 題詞 十歳前後の幼き日より身近にお仕えしていたお方――藤原寛子様に、数年の時を隔てて、思いがけず再び相ま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftagiri.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F03%2F13%2F152210&quot; title=&quot;百人一首  57  新古今和歌集  巻十六  雑上  1499  紫式部 - 雲心月性...&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/T/Tagiri/20260210/20260210024749.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-03-13 15:22:10</published>
  <title>百人一首  57  新古今和歌集  巻十六  雑上  1499  紫式部</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tagiri.hatenablog.com/entry/2026/03/13/152210</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
