<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Tagiri</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Tagiri/</author_url>
  <blog_title>雲心月性...</blog_title>
  <blog_url>https://tagiri.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>和歌</anon>
    <anon>古典</anon>
  </categories>
  <description>百人一首 59 後拾遺和歌集 巻第十二 恋ニ 680 なかの関白少将に侍ける時はらからなる人に物いひわたり侍けりたのめてこざりけるつとめて女にかはりてよめる 赤染衞門 やすらはで寝なまし ものを小夜更けて 傾くまでの 月を見しかな 最新全訳古語辞典 東京書籍による口語訳 後拾遺和歌集の詞書によりますと、藤原道隆が、天延二年より貞元元年（974〜976）にかけて左近衛少将の職にあった頃、赤染衛門の姉妹のもとへ通っておられましたが、ある夜、来訪を約しながら訪れられなかったため、その姉妹に代わって詠んだ歌である、と記されております。 しかしながら、馬内侍集にも同じ歌が収められており、そこでは「今宵必…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftagiri.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F04%2F06%2F112649&quot; title=&quot;百人一首  59  後拾遺和歌集  巻第十二  恋ニ  680  赤染衞門 - 雲心月性...&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/T/Tagiri/20260222/20260222143300.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-06 11:26:49</published>
  <title>百人一首  59  後拾遺和歌集  巻第十二  恋ニ  680  赤染衞門</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tagiri.hatenablog.com/entry/2026/04/06/112649</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
