<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>m0612</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/m0612/</author_url>
  <blog_title>最果タヒ.blog</blog_title>
  <blog_url>https://tahi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Wikipediaの「（バンド）」っていう表記がかっこよすぎる。「テレヴィジョン（バンド）」とかなんなのかっこよすぎない？ 注釈で「これはバンドです」って入るとか本当にかっこいいと思います。だって、テレビがバンド、って言われても、注釈と言葉の距離感すごすぎて理解できないし、それなのに詳しく説明せずに済まそうとするその「（バンド）」という短さが危うい。なんなの。混乱しか生まないぞ、その注釈。辞書じゃなかったのか、きみ。この世を整理整頓どころか、混乱させてどうするんだ！ ああ、私も、「最果タヒ（バンド）」っていう項目作るためだけにバンドやりたい。人名とか、俗物的な物体の言葉に合いやすいですね。「（…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftahi.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F05%2F22%2F235006&quot; title=&quot;秩序は混乱のために。混乱は秩序のために。 - 最果タヒ.blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51xEItPSkFL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-05-22 23:50:06</published>
  <title>秩序は混乱のために。混乱は秩序のために。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tahi.hatenablog.com/entry/2015/05/22/235006</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
