<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>taic</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/taic/</author_url>
  <blog_title>きょうの校閲談話室</blog_title>
  <blog_url>https://taic.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Clinically significant/important/meaningful/relevant 臨床的に重大な／重要な／意味のある／関連する？有害事象の記述で、「本有害事象はClinically significant/important/relevantであった」という表現が出てきますが、これらはだいたい同じような意味のもの、と考えて良いものなのでしょうか？ Relevantは「重要な」と「関連する」のふたつの意味がありますが、ここでは後者ではなく前者の意味ですよ、ということを明示すためにも「臨床的に関連する」とはしない方が良いと個人的には考えます。「treatment-relat…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftaic.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110113%2F1294894854&quot; title=&quot;Clinically significant/important/meaningful/relevant  - きょうの校閲談話室&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-01-13 14:00:54</published>
  <title>Clinically significant/important/meaningful/relevant </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://taic.hatenadiary.org/entry/20110113/1294894854</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
