<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takeda25</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takeda25/</author_url>
  <blog_title>アスペ日記</blog_title>
  <blog_url>https://takeda25.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国語</anon>
  </categories>
  <description>この記事のタイトルパクリ記事です。というか、以前友達のために「中国語つなぎ表現リスト」を作ったことがあったのを上の記事を読んで思い出したので、リサイクルしてみようかなと。 我的意思是……。: 私が言いたいのは…。你的意思是……。: つまり、君が言いたいのは…。其实: 実は怎么说呢？: どう言ったらいいんだろう？哦，对了。: あ、そうそう。我以为……。: …だと思ってたんだけど。也就是说，: つまり別の言い方をすると、那倒是。: それもそうだね。可说呢。: そういえばそうだね。*1哦，原来是这样啊。: あ、そうだったんだ。先这样吧。: とりあえずこうしよう。以后再说吧。: 後でまた考えよう。先……</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftakeda25.hatenablog.jp%2Fentry%2F20130408%2F1365418751&quot; title=&quot;中国語会話で「えーと」と言わないで済むための中国語表現を紹介します。 - アスペ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51g-ckw1MML.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-08 19:59:11</published>
  <title>中国語会話で「えーと」と言わないで済むための中国語表現を紹介します。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://takeda25.hatenablog.jp/entry/20130408/1365418751</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
