<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takehikom</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takehikom/</author_url>
  <blog_title>わさっきhb</blog_title>
  <blog_url>https://takehikom.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>DanceDanceRevolution SuperNOVA2の中に，「GIRIGILI門前雀羅」というタイトルの曲があります． 初めて見たとき，門前とか雀とかで，マージャンと関係あるんかいなと思ったのですが，先日何気なく手にしたI happened to pick up，本棚の1冊の本に，この四字熟語の解説がありました． 門前雀羅(もんぜんじゃくら) わびしく，ひっそりと 「〜を張る」と続く．「羅」は鳥を捕まえる網のこと．来客が訪れず，門前に雀(すずめ)を捕まえる網を張れるほど，ひっそりとして寂しい様子のたとえに用いられる． (略)今はこの成句自体めったに使われない．辞書の中でまさに〈門前雀…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftakehikom.hateblo.jp%2Fentry%2F20071011%2F1192051721&quot; title=&quot; 門前雀羅―もんぜんじゃくら - わさっきhb&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-11 06:28:41</published>
  <title> 門前雀羅―もんぜんじゃくら</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://takehikom.hateblo.jp/entry/20071011/1192051721</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
