<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>crystal0207</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/crystal0207/</author_url>
  <blog_title>NO PLAN NOTE　</blog_title>
  <blog_url>https://takeoichikawa.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ヒューマンデザイン</anon>
    <anon>ヒューマンデザイン書籍</anon>
    <anon>日本語訳テキスト</anon>
  </categories>
  <description>８月末から翻訳を始めたラーの講義録「Incarnation Crosses by Profile ② The Quarter of Civilization」を訳し終わりました。英文305ページ、自分の日本語版は346ページ。①巻の英文315/日本語354ページはちまちまと３ヶ月かかりましたが、こちらは１日１ゲートずつ(20～15ページ)訳すような形で急ピッチで完成です。やれば出来るもんですよ。 今回訳した②巻は、文明世界の第２クォーター(ホロスコープ的には牡牛座後半～双子座～蟹座～獅子座前半あたり)に属する16のゲート×12プロファイル別の、インカネーションクロス(人生の目的)について創始者…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftakeoichikawa.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F09%2F21%2F195511&quot; title=&quot;【ヒューマンデザイン】「Incarnation Crosses by Profile ② The Quarter of Civilization」を訳しました - NO PLAN NOTE　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/crystal0207/20240921/20240921154142.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-21 19:55:11</published>
  <title>【ヒューマンデザイン】「Incarnation Crosses by Profile ② The Quarter of Civilization」を訳しました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://takeoichikawa.hatenablog.com/entry/2024/09/21/195511</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
