<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>crystal0207</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/crystal0207/</author_url>
  <blog_title>NO PLAN NOTE　</blog_title>
  <blog_url>https://takeoichikawa.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ヒューマンデザイン</anon>
    <anon>ヒューマンデザイン書籍</anon>
    <anon>日本語訳テキスト</anon>
  </categories>
  <description>今月から翻訳を始めていた「Lunar &amp; Planetary Color Analysis(月と惑星のカラー分析)」を訳し終わりました。英文173ページ。さすがChatGPT4oの導入により、翻訳ペースが早くなってありがたい限りです。 この講義録は、ヒューマンデザインの解析ソフトMMAI(Maia Mechanics Advanced Imazing)によって表示される、太陽、地球、ノード以外の９天体の細かい意味と、その表示方法についての解説です。そう、その９天体は、上図のチャートのようにMMAIでは３×３の正方形状＝「マジック・スクエア」と呼ばれる形で表示されていますが、この並び方にも意味が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftakeoichikawa.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F03%2F16%2F193014&quot; title=&quot;【ヒューマンデザイン】「Lunar &amp;amp; Planetary Color Analysis」を訳しました - NO PLAN NOTE　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/crystal0207/20250316/20250316153353.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-03-16 19:30:14</published>
  <title>【ヒューマンデザイン】「Lunar &amp; Planetary Color Analysis」を訳しました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://takeoichikawa.hatenablog.com/entry/2025/03/16/193014</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
