<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takerunba</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takerunba/</author_url>
  <blog_title>（旧姓）タケルンバ卿日記避難所</blog_title>
  <blog_url>https://takerunba.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>いやはや、たくさんの反響をいただきまして、まことにありがとうございます。 （過去記事）一般人はそこまでネットを使わない - (旧姓)タケルンバ卿日記 その反響の中に大変興味深い申し出がありました。あるブロガーの方から「韓国語に訳してアップしていいですか？」というもの。おお、それはそれはおもしろい。なかなか魅力的な提案。実に光栄なことですよ。タケルンバ海を渡る。韓国デビュー。どうぞどうぞ。 とはいえ無条件ではいどうぞというのもいかん。一応条件を出すことにしました。 許可するのは「一般人はそこまでネットを使わない」の記事のみね。 ま、他の記事も翻訳するのであれば、また別途言ってちょうだいねと。面倒…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftakerunba.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20080607%2Fp2&quot; title=&quot;日韓ブログの架け橋 - （旧姓）タケルンバ卿日記避難所&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-07 00:00:01</published>
  <title>日韓ブログの架け橋</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://takerunba.hatenadiary.jp/entry/20080607/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
