<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takian2000</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takian2000/</author_url>
  <blog_title>普遍と平熱</blog_title>
  <blog_url>https://takian2000.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>出社の際、途中にコンビニがある。具体的にいうとミニストップがあるのだが、心をざわつかせるのぼりがかががられていることがあるのだ。 ほー、手づくりお弁当ねー。店内で調理とかしてるのかな、などと素通りしようとしたところで心がざわつくのを感じた。 「手造り」って書いてあるな… お弁当を作ることを漢字で表記するときって「手作り」、もしくは「手づくり」じゃないのかな。この用法ってあってる？と引っかかりを感じた。 こうなってくるともう調べずにはいられない。「作る」「造る」「創る」の違いについて調べてみた。 まず「作る」。これは小さかったり形のないものを対象にする言葉とのこと。なので料理などもこの表現が適当…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftakian2000.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F10%2F08%2F201822&quot; title=&quot;作るというよりは造っているというのか - 普遍と平熱&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/takian2000/20211008/20211008173326.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-10-08 20:18:22</published>
  <title>作るというよりは造っているというのか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://takian2000.hatenablog.com/entry/2021/10/08/201822</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
