<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>takigaha</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/takigaha/</author_url>
  <blog_title>同義語・反対語辞典</blog_title>
  <blog_url>https://takigaha.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こちらに向かって近づく。自分のいる場所を中心に見立てて、物事とか人物、現象が中心に近づいてくるのを中心の側から言うこと。 同義語に「戻る」。 反対語に「行く」だと思ってたんだけど、どっちが動くかという主体の違いなので、実は同義語の間違いかもしれない。でも「自分が来る」という言い方はしないから、やはり反対語でいいのか。 「よくここまで来たわね、誉めてあげるわ。」（Sidestage 1） デネブの震えが来るほどの美貌が見る見るうちに怒りにあふれた。（Sidestage 1） 例の「震えが来る」のも、現象が中心である自分にやってくるということなんで意味合いは同じ。ただ、「行く」という言葉が自分が主…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftakigaha.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060901&quot; title=&quot;来る（くる） - 同義語・反対語辞典&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-09-01 00:00:00</published>
  <title>来る（くる）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://takigaha.hatenadiary.org/entry/20060901</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
