<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>taku_ito</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/taku_ito/</author_url>
  <blog_title>くたくた〜ヘイボンヒボン〜</blog_title>
  <blog_url>https://taku-ito.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>映画の題名の「A Bout de Souffle」は「息切れして、力尽きて」という意味で、「勝手にしやがれ」は映画評論家で名翻訳者の秦早穂子氏の名訳。英語版では「A Bout de Souffle!」を「Get stuffed! (&quot;勝手にしろ！&quot;とか&quot;息が詰まった&quot;）」とは言ってるがタイトルは「Breathless（息切れした）」 引用元 http://www.audio-visual-trivia.com/2004/07/a_bout_de_souffle_breathless.htmlなるほどな。くそ、いま気付いたよ！ J.L.G.め。 映画好きは、是非イキシマへ。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftaku-ito.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100130&quot; title=&quot;そういえば - くたくた〜ヘイボンヒボン〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-30 00:00:00</published>
  <title>そういえば</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://taku-ito.hatenadiary.org/entry/20100130</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
