<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tama_fk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tama_fk/</author_url>
  <blog_title>tamaのひとりごと〜洋書＆和書 多読日記〜</blog_title>
  <blog_url>https://tama-fk.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語多読</anon>
    <anon>PhotoReading</anon>
  </categories>
  <description>「ハイジ上・下」 ビー玉クラブの回覧に入っていた「ハイジ」の日本語版を読みました。とても読みにくい日本語でしたが、思わずウルウルしてしまいました。子供ころから知っているお話ですが、大人になって改めて読んでみると、新たな発見がありますね。 子供のときは、干し草のベッドとか、白パンとか、ヤギのミルクとか、登場するモノへの憧れが大きかったですが、今読んでみると、登場人物の心情の変化や信じることの大切さなど、著者が読者に何を伝えたかったのかが、理解できたような気がします。ハイジ (上) (岩波少年文庫 (2003))作者: ヨハンナ・スピリ,レオナード・ワイズガード,竹山道雄出版社/メーカー: 岩波書…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftama-fk.hatenadiary.org%2Fentry%2F20041204%2Fp2&quot; title=&quot;英語絵本多読クラブ - tamaのひとりごと〜洋書＆和書 多読日記〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51KHjSS5uhL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-12-04 00:00:01</published>
  <title>英語絵本多読クラブ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tama-fk.hatenadiary.org/entry/20041204/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
