<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tamagoen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tamagoen/</author_url>
  <blog_title>たまご園の日記</blog_title>
  <blog_url>https://tamagoen.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>養鶏</anon>
  </categories>
  <description>今日は英語の勉強から。ブロイラー・チキンの語源は、英語のブロイル（焼く・照り焼き）を名詞形にしたブロイラーのようです。 この語源からも分かりますように、塩やスパイスをふりかけて焼いて食べる肉がブロイラーです。焼くと固くなる肉の特性を考えますと、焼いて食べるには「肉が軟らかい」ことが第一条件です。肉本来の「味」等という不確かで意見の分かれることは問われません。肉に塩とスパイスで味を付けて「かぶりつき、お腹を満たす」世界です。 ブロイラーは原子力爆弾と同じく、第２次世界大戦時のアメリカで「出来るだけ早く国民に食肉を提供する」ことを目的に開発された飼育方法だと言われています。牛や豚などの大家畜は成長…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftamagoen.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070514%2Fp1&quot; title=&quot;ブロイラー・チキン - たまご園の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-14 00:00:00</published>
  <title>ブロイラー・チキン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tamagoen.hatenadiary.org/entry/20070514/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
