<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>TAMEO43</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/TAMEO43/</author_url>
  <blog_title>FORTY THREE-SEVEN</blog_title>
  <blog_url>https://tameo43.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>どうでもいいこと</anon>
  </categories>
  <description>by アニマル・レスリー いや、わかる人だけ向け 阪急ホテルが、レストランの食材の「偽装」してましたね まあ、コレ偽装っていえるんですかね 虚偽表示って言ったほうがよくないですかね と思ったら 誤記といったか（笑） コレやると、表記に信頼が置けないから、それを証明する資料が必要になるんですよね たぶん、今後、産地のトレーサビリティを詠うところが出てくるでしょうね 一部化粧品で、(わざと９謝って使っているところもありますが Trace（追跡）とAble（可能）の組み合わせで出来た単語で これは、資料が整っていて、さかのぼることが出来る と言うことに過ぎません。極論をすれば XX牧場の肉を、YY問…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftameo43.hatenablog.com%2Fentry%2Fc9bb71e45fc5b9a02128235725d44994&quot; title=&quot;ハンキューベリーマッチ - FORTY THREE-SEVEN&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/T/TAMEO43/20250909/20250909052630.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-27 06:00:03</published>
  <title>ハンキューベリーマッチ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tameo43.hatenablog.com/entry/c9bb71e45fc5b9a02128235725d44994</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
