<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tanjoin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tanjoin/</author_url>
  <blog_title>役に立ちそうで役に立たないブログ</blog_title>
  <blog_url>https://tanjoin.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Google</anon>
  </categories>
  <description>英語⇒日本語 小文字 a 一*1 b ロ c は d dは e 電子 f fは g gの h 時間 i 私は*2 j jは k kは l リットル*3 m メートル*4 n n o Oの p p q qは r rを s だ t トン u uは v 五 w ワット x xは y yは z zの 大文字 A A*5 B Bの C 総務 D 開発 E メール F F G Gの H H I 私は*6 J jは K K L L*7 M のM*8 N ñ O Oの P P Q 質問 R 研究 S のS*9 T T U のU V Vの W W X Xの Y Yは Z Zの なんで｢は｣、｢の｣、｢を｣といっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftanjoin.hatenablog.com%2Fentry%2F20110303%2F1299138056&quot; title=&quot;Google 翻訳 でアルファベットを翻訳してみた - 役に立ちそうで役に立たないブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-03-03 16:40:56</published>
  <title>Google 翻訳 でアルファベットを翻訳してみた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tanjoin.hatenablog.com/entry/20110303/1299138056</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
