<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tao-and-gnosis</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tao-and-gnosis/</author_url>
  <blog_title>tao-and-gnosisの日記</blog_title>
  <blog_url>https://tao-and-gnosis.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>人名・団体名</anon>
  </categories>
  <description>A GOGO という言葉には独特の「魔法」がある。 少なくともぼくは その音が喚起する表象に惹かれる。 たまたま「どどいつ文庫の読書中断メモ」というブログを読んでいて 「ガイヂン・ア・ゴーゴー」という奇妙で二重三重に蠱惑的な単語を見つけ 辿り着いたのが「この画像」 SAKURA MATSURI はワシントン、NYとアメリカ各地で行われているが、これは紐育はブルックリン植物園と判明（後ろに張られた幕のロゴから）。 ところでどうして二重三重に「ガイヂン・ア・ゴーゴー」が奇妙な言語感覚をあたえるかというと ほんの少しまえまで「ガイヂン」というのは在日外国人のなかで とくに印象のわるいといわれるコトバ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Ftao-and-gnosis.hateblo.jp%2Fentry%2F2007%2F10%2F19%2F082019&quot; title=&quot;GAIJIN AGOGO  / ＠SAKURA MATSURI - tao-and-gnosisの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-19 08:20:19</published>
  <title>GAIJIN AGOGO  / ＠SAKURA MATSURI</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://tao-and-gnosis.hateblo.jp/entry/2007/10/19/082019</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
